红莓花儿开简谱_俄国歌曲红莓花儿开歌词


  《红莓花儿开》是一首俄国的歌曲,表达了少女对心上人的思念之情。红莓花儿开简谱由来为大家介绍!

  《红莓花儿开》创作者简介

  杜那耶夫斯基

  伊萨克·奥西波维奇·杜那耶夫斯基(1900-1955)苏联著名作曲家,俄罗斯联邦人民艺术家(1950),苏联国家文艺奖(1941、1951)获得者。生于乌克兰波尔塔瓦州一个银行职员的家庭中,1919年毕业于哈尔柯夫音乐学院小提琴系和作曲系。从20世纪30年代起到50年代写过不少轻歌剧,其中最著名的是1937年的《金色的山谷》、1947年的《自由的风》和1955年的《白色的金合欢》。

  伊萨科夫斯基

  米哈依尔·瓦西里耶维奇·伊萨科夫斯基(Михаи́л Васи́льевич Исако́вский 1900.1.19-1973.7.20)

  苏联俄罗斯诗人,战歌《喀秋莎》和情歌《红梅花儿开》的作词者。出生在斯摩棱斯克州一个贫苦家庭。对十月革命前俄罗斯农民的穷困有切身的体会和感受。他从小喜欢俄罗斯大诗人普希金、涅克拉索夫、柯尔卓夫和尼基丁的诗。在小学毕业考试中,他朗颂了自己写的两首诗——《圣徒》和《莱蒙托夫》,在场的老师、神甫和地方官员们连声夸奖,不得不对这个穷孩子刮目相看。他14岁时写的《士兵的请求》一诗,由一位老师投到莫斯科的《处女地报》发表,再一次显示了他写诗的天赋。

  《红莓花儿开》简谱

红莓花儿开简谱_俄国歌曲红莓花儿开歌词

  《红莓花儿开》中文歌词

  田野小河边,

  红莓花儿开,

  有一位少年真使我心爱,

  可是我不能对他表白,

  满怀的心腹话儿没法讲出来!

  ······

  他对这桩事情一点儿不知道,

  少女为他思恋为他日夜想,

  河边红莓花儿已经凋谢了,

  少女的思恋一点儿没减少!

  少女的思恋一点儿没减少!

  ······

  少女的思恋天天在增长,

  我是一位姑娘怎么对他讲?

  没有勇气诉说,我尽在彷徨,

  让我的心上人自己去猜想!

  让我的心上人自己去猜想!

  红莓花儿开俄语歌词

  Ой, цветёт калина в поле у ручья

  Парня молодого полюбилая.

  Парня полюбила на свою беду

  Не могу открыться, слова я не найду!

  Он живёт, не знает ничего о том,

  Что одна дивчина думает о нём.

  У ручья с калины облетает цвет,

  А любовь девичья не проходит, нет!

  А любовь девичья с каждым днём сильней.

  Как же мне решиться рассказать о ней?

  Я хожу, не смея волю дать словам...

  Милый мой, хороший, догадайся сам!