在银色的月光下简谱及歌词


  《在银色的月光下》是一首新疆民谣,源自俄罗斯民歌。《在银色的月光下》的简谱相信大家都会喜欢的,一起来看看为你带来的“在银色的月光下简谱”,供大家学习欣赏。

  《在银色的月光下》改编者简介

  王洛宾(1913.12.28-1996.3.14),名荣庭,字洛宾,曾用名艾依尼丁,汉族人,出生北京,中国民族音乐家。1934年(民国二十三年),毕业于国立北平师范大学(北京师范大学)音乐系。1938年(民国二十七年),王洛宾在兰州改编了新疆民歌《达坂城的姑娘》,之后便与西部民歌结下了不解之缘,并将一生都献给了西部民歌的创作和传播事业,有“西北民歌之父”、“西部歌王”之称。

  1988年9月,王洛宾荣获中国人民解放军胜利功勋荣誉奖章。1991年,享受政府特殊津贴。主要作品有《在那遥远的地方》《半个月亮爬上来》《达坂城的姑娘》《掀起你的盖头来》《阿拉木汉》《在银色的月光下》等。

  《在银色的月光下》简谱

在银色的月光下简谱及歌词

  《在银色的月光下》歌词

  中文版本

  在那金色沙滩上

  洒着银色的月光

  寻找往事踪影

  往事踪影迷茫

  寻找往事踪影

  往事踪影迷茫

  往事踪影已迷茫

  犹如梦幻一样

  你在何处躲藏

  背弃我的姑娘

  你在何处躲藏

  背弃我的姑娘

  往事踪影已迷茫

  犹如梦幻一样

  你在何处躲藏

  背弃我的姑娘

  你在何处躲藏

  背弃我的姑娘

  我骑在马儿上

  箭一样地飞翔

  飞呀飞呀我的马

  朝着她去的方向

  飞呀飞呀我的马

  朝着她去的方向

  俄文版本

  Над серебряной рекой

  在银色的月光下

  Над серебряной рекой,

  на златом песочке

  Долго девы молодой

  я искал следочки.

  Там следов знакомых нет,

  нет, как не бывало,

  У меня ли молодца

  сердце замирало.

  Точно счастие моё

  в воду камнем пало,

  На кого же, дева, ты

  меня променяла?

  Не с того ль легла тоска

  в сердце молодое,

  Что златой песок река

  унесла волною.

  Над серебряной рекой,

  на златом песочке

  Долго девы молодой

  я искал следочки.